- 434
- 2,524
допустим есть испанское слово Caro (Дорогой), если я исходя из национальности перса захочу его использовать в диалоге, мне нужно писать его английскими буквами, или русскими (каро)? есть какие-то правила на эту тему?
а как быть, если персонаж допустим не знает определённых слов на английском, или по привычке иногда вставляет слова из родного языка? мне бы узнать есть ли конкретное правило обьясняющее этолучше всего адаптировать испанские слова на русский, то есть их значения
не надо писать прямо Sago или как там
В том рофл, что он хочет писать эти слова именно ВНУТРИ сообщения, а не как отдельное.(Исп.) Дорогой
В том рофл, что он хочет писать эти слова именно ВНУТРИ сообщения, а не как отдельное.
А вообще, я думаю, что ограничений на этот счёт нет, но если переусердствовать — можно получить пизды, особенно если по рофлу начать писать целые предложения на испанском.
Не, я хочу одно слово вставлять просто иногда, посреди своих фраз, так просто испанское происхождение более выразительным получается и большую роль играет в повседневной игреВ том рофл, что он хочет писать эти слова именно ВНУТРИ сообщения, а не как отдельное.
А вообще, я думаю, что ограничений на этот счёт нет, но если переусердствовать — можно получить пизды, особенно если по рофлу начать писать целые предложения на испанском.
И после такого появляются вот такие челы:А вообще, я думаю, что ограничений на этот счёт нет, но если переусердствовать — можно получить пизды, особенно если по рофлу начать писать целые предложения на испанском.